Sam Smith  

 【Music×lyrics】  Naughty Boy : La la la.Sam Smith  

 

Sam Smith在2012年與解密兄弟Disclosure的合作單曲<Latch>使他迅速竄紅,

則這首<La la la>是他之後與頑皮男孩Naughty Boy的另一首合作單曲,更是

登上排行榜第一名。

這歌的MV的含義其實是源自玻利維亞的一個傳說,維基百科有寫出解釋: 

20世紀初期玻利維亞傳說――

有一個失聰的男孩,受夠了父親的凌虐而離家出走,

一路上遇到了一隻流浪狗,旅途執中此時他發現自己擁有一種超能力:

能感應到其他人的煩惱,並且能用大到足以引起地震或龍捲風的叫聲來治癒他們

然後救了一位即將被處以石刑的老人,還有一位受到惡魔詛咒而毀容的預言家。

 

這個惡魔(El Tio)統治著地下世界,相傳住在沙漠之中,

一旦你聽的到它的聲音,就會被法力給控制以及詛咒。

 

於是一行人走著走著就到了一座礦坑,惡魔就在裏頭,

由於男孩聽不見任何聲音,能免於惡魔法力威脅,

於是他自告奮勇,用他的尖叫聲蓋過惡魔的聲音,以防他繼續危害這個世界...

 

----

 

  

 

La la, la la la la la na na na na na,

La la na na, la la la la la na na na na na

La la, la la la la la na na na na na,

La la na na, la la la la la na na na na na

 

Hush, don't speak

安靜,別說話
 
When you spit your venom, keep it shut I hate it 
 
我不想再聽從你口中說出的惡語
 
When you hiss and preach 
 
當你嘶吼、喧嘩
 
About your new messiah 'cause your theories catch fire 
 
當你的理論被推翻,並闡述新的論點時
 
 
I can't find your silver lining 
 
希望的曙光被言語所遮蔽
 
I don't mean to judge 
 
我不是在指責你
 
But when you read your speech, it's tiring 
 
但請審視自己的話語是如此令人憎惡
 
Enough is enough 
 
我忍無可忍
 
 
I'm covering my ears like a kid 
 
我像個孩子似的捂住雙耳
 
When your words mean nothing, I go la la la 
 
你的言語毫無意義,我只好高唱拉拉拉
 
I'm turning off the volume when you speak 
 
當你說話時,我會將音量調成靜音
 
Cause if my heart can't stop it, I find a way to block it I go 
 
若我無法使你停止說話,我會採用另種方法,我將高唱
 
 

La la, la la la la la na na na na na,

La la na na, la la la la la na na na na na

La la, la la la la la na na na na na,

La la na na, la la la la la na na na na na

⋯⋯

I find a way to block it I go 
 
我會採用另種方法,我將高唱

 

La la, la la la la la na na na na na,

La la na na, la la la la la na na na na na

La la, la la la la la na na na na na,

La la na na, la la la la la na na na na na

 

 
Yes our love is running out of time 
 
我們的愛臣服與時間流逝
 
I won't count the hours, rather be a coward 
 
我不會細數那過去的時光,而寧可當個懦夫
 
When our words collide 
 
當我們的言語衝撞,相互爭吵
 
I'm gonna drown you out before I lose my mind 
 
我會在我失去理智之前使用聲音將你壓去
 
 
I can't find your silver lining 
 
希望的曙光被言語所遮蔽
 
I don't mean to judge 
 
我不是在指責你
 
But when you read your speech, it's tiring 
 
但請審視自己的話語是如此令人憎惡
 
Enough is enough 
 
我忍無可忍
 
 
I'm covering my ears like a kid 
 
我像個孩子似的捂住雙耳
 
When your words mean nothing, I go la la la 
 
你的言語毫無意義,我只好高唱拉拉拉
 
I'm turning off the volume when you speak 
 
當你說話時,我會將音量調成靜音
 
Cause if my heart can't stop it, I find a way to block it I go 
 
若我無法使你停止說話,我會採用另種方法,我將高唱
 
 

La la, la la la la la na na na na na,

La la na na, la la la la la na na na na na

La la, la la la la la na na na na na,

La la na na, la la la la la na na na na na


 
I find a way to block it I go 
 
我會採用另種方法,我將高唱
 
La la, la la la la la na na na na na,
 
La la na na, la la la la la na na na na na
 
La la, la la la la la na na na na na,
 

La la na na, la la la la la na na na na na


 
 
I find a way to block it, oh 
 
我會採用另種方法,我將高唱

 

La la, la la la la la na na na na na,

La la na na, la la la la la na na na na na

La la, la la la la la na na na na na,

La la na na, la la la la la na na na na na

 
 
I find a way to block it I go 
 
我會採用另種方法,我將高唱
 

La la, la la la la la na na na na na,

La la na na, la la la la la na na na na na

La la, la la la la la na na na na na,

La la na na, la la la la la na na na na na

 
 
I'm covering my ears like a kid 
 
我像個孩子似的捂住雙耳
 
When your words mean nothing, I go la la la 
 
你的言語毫無意義,我只好高唱拉拉拉
 
I'm turning off the volume when you speak 
 
當你說話時,我會將音量調成靜音
 
Cause if my heart can't stop it, I find a way to block it I go 
 
若我無法使你停止說話,我會採用另種方法,我將高唱
 
 
I'm covering my ears like a kid 
 
我像個孩子似的捂住雙耳
 
When your words mean nothing, I go la la la 
 
你的言語毫無意義,我只好高唱拉拉拉
 
I'm turning off the volume when you speak 
 
當你說話時,我會將音量調成靜音
 
Cause if my heart can't stop it, I find a way to block it I go 
 
若我無法使你停止說話,我會採用另種方法,我將高唱
 
 

La la, la la la la la na na na na na,

La la na na, la la la la la na na na na na

La la, la la la la la na na na na na,

La la na na, la la la la la na na na na na

 

 

 

文章標籤
創作者介紹

Sonder

Julie 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • 訪客
  • 好享受他高亢的假音,
    這傳說十分特殊呢,
    很容易讓人誤以為是愛麗絲夢遊仙境。
  • 有些民族傳說都十分特殊有趣,讓人不禁對他天馬行空的想像力甘拜下風呢~
    (使用聲音控制真的很酷xd
    其實一開始我也以為是愛麗絲夢遊仙境的改編版,
    想不到另有其他。
    你是否喜歡這首歌呢?希望你喜歡:)

    Julie 於 2015/07/09 20:13 回覆

  • 訪客
  • 原來MV是這個意思,我一開始不太懂。
    Sam的音樂風格非常華麗,我很喜歡。
    我也覺得你的歌詞翻譯真好~
  • Sam Smith 的歌都非常好聽,也很推薦其他首歌哦!
    知道是這個傳說就會突然恍然大悟,再去看一次MV吧!
    謝謝你:))

    Julie 於 2015/07/09 20:27 回覆

  • Mango∮芒果
  • 一開始會想到綠野仙蹤www
    之前去查了這個故事覺得很有意思OuO
    蠻喜歡這首歌的欸♡我覺得我的生活常常需要這樣Lalalaˊˇˋ
    Sam的歌聲真的很獨到#
  • 我也覺得這個傳說很有趣(典型的開放式結尾),
    拍攝的也很棒~

    Sam的歌聲有點青少年的感覺,
    有點不知道怎麼解釋的好聽^ ^
    尤其是他的假音超棒的,
    聽來很順,不會刺耳~

    謝謝你ww

    Julie 於 2015/07/19 18:09 回覆